The Dream-hunt

Text:

Δειλὸς κυνηγὸς συνεχῶς τὴν νύκτα ὑπὸ ἄρκτου διωκόμενος ἐν ὕπνῳ, κύνας μισθωσάμενος μεθ᾿ ἑαυτοῦ ἐκοίμιζεν.

Source: 

E. Abbot, Easy Greek Reader, 1886.

Glosses:

συνεχῶς – continually

μισθωσάμενος – having hired for pay

ἐκοίμιζεν – made them sleep

Advertisements

The safest boat

Text:

Δειλὸς ἐρωτηθείς, ‘ποῖα τῶν πλοίων ἀσφαλέστερα, τὰ μακρὰ ἢ τὰ στρογγύλα;’ ἔφη· ‘τὰ νενεωλκημένα.’

Source: 

E. Abbot, Easy Greek Reader, 1886.

Glosses:

Δειλὸς – a coward

νεωλκέω – to haul a ship onto land

ποῖα τῶν πλοίων – ‘which of the class of boats’

τὰ μακρὰ – ‘the long’ (as a class)

 

The Surgeon

Text:

Κυμαῖος ἰατρὸς τέμνων τινὰ δεινῶς ἀλγοῦντα καὶ βοῶντα, ἀμβλυτέραν σμίλην μετέλαβεν.

Source: 

E. Abbot, Easy Greek Reader, 1886.

Glosses:

κυμαῖος – a Cymeaean, of Cyme.

ἀλγοῦντα – suffering, in pain

ἀμβλυτέραν – blunt, dulled edge (comparative)

σμίλην – knife

μετέλαβεν – took instead, took in exchange.

 

The Ladder

Text:

Σχολαστικὸς μαθὼν περὶ κλίμακός τινος ὅτι ἀναβαινόντων ἔχει βαθμοὺς εἴκοσιν, ἐπύθετο εἰ καὶ καταβαινούντων τοσοῦτοί εἰσιν.

Source: 

E. Abbot, Easy Greek Reader, 1886.

Glosses:

κλίμακός – ladder

βαθμοὺς – steps, rungs

The Measure

Text:

Σχολαστικὸς ἠρώτα τὸν πατέρα αὐτοῦ, ἡ πεντακότυλος λήκυθος πόσον χωρεῖ;

Source: 

E. Abbot, Easy Greek Reader, 1886.

Glosses:

πεντακότυλος – 5 pint (adj)

λήκυθος – oil-flask

πόσον χωρεῖ – contains how much?